急:求文言文翻译!!

   更新日期:2024.06.02
出自《班超告老归国》

原文:

班超久在绝域,年老思土,上书乞归曰:“臣不敢望到酒泉郡,但愿生入玉门关。 谨遣子勇随安息献物入塞,及臣生在,令勇目见中土。”朝廷久之未报,超妹曹大家上书曰:“蛮夷之性, 悖逆侮老;而超旦暮入地,久不见代,恐开奸宄之源,生逆乱之心。而卿大夫 咸怀一切,莫肯远虑,如有卒暴,超之气力不能从心,便为上损国家 累世之功,下弃忠臣竭力之用,诚可痛也!故超万里归 诚,自陈苦 急,延颈逾望,三年于今,未蒙省录。妾窃闻古者十五 受兵,六十还之,亦有休息,不任职也。故妾敢触死为超求哀,丐超馀年 一得生还,复见阙庭,使国家无劳远之虑,西域无仓卒之忧,超 得长蒙文王葬骨之恩,子方哀老之惠。”帝感其言,乃征超还。八月,超至洛阳,拜为射声校尉;九月,卒。

超之被征,以戊己校尉任尚代为都护。尚谓超曰:“君侯在外国三十馀年,而小人猥承君后,任重 虑浅,宜有以诲之!”超曰:“年老失智。君数当大位,岂班超所能及哉!必不得已,愿进愚言:塞外吏士, 本非孝子顺孙,皆以罪过徙补边屯;而蛮夷怀鸟兽之心,难养易败。 今君性严急,水清无大鱼,察政不得下和,宜荡佚简易,宽小过,总大纲而已。”超 去,尚私谓所亲曰:“我以班君当有奇策,今所言,平平耳。”尚后 竟失边和,如超所言。

译文:

班超长期在极远的西域,年纪大了,思念故土。上书(向皇帝)乞求归国说:“我不敢(指望能)看见酒泉郡,只希望能够活着进入玉门关。”(我)很恭敬地派遣我的儿子班勇随安息国进献的贡品进入塞内。在我活着的时候,使班勇可眼见得中原的土地。朝廷很久也没有回报消息。班超的妹妹曹大家上书说:“蛮夷地方的人,生性狂悖忤逆,欺侮老人;而班超早晚要死去,长久不被替代,恐怕造成坏人犯法作乱的机会,滋生忤逆作乱逆的意图。”而卿大夫都怀藏一时应付(的想法),没有一个人愿意做长远的考虑,如果发生暴乱,班超力不从心,就对上有损国家多年来经营西域的功业,对下丢弃了忠臣竭尽全力的作为,(这)的确是值得痛惜的。所以班超远在万里外诚挚地(请求)归国,自己陈述苦恼和危急。伸长脖子遥望,三年直到现在,没有受到察看采纳。我私下听说古时候十五岁接受兵器(参军),六十岁(可以)回家,也有休息的时候,不担任职务。所以我敢于冒死为班超请求,乞求(允许)班超剩下一点时间,乃得以活着回来,再一次在朝廷上可以看见他,使国家没有担心西域突发暴乱的顾虑,班超能够长久地受到您如文王葬骨、子方哀老一样体恤老人的恩惠,皇帝被她的话感动了,于是召还班超回来。八月,班超到了洛阳,官拜射声校尉。九月,班超死了。

班超被召还,(于是)用戊己校尉任尚代替他做都护。任尚对班超说:“您在外国三十多年,而我接任您的职务,(我的)责任重大而谋划肤浅,您应当有教诲我的话”班超说:“我年纪大了,没有什么智慧。您多次担当重要职务,我班超哪里能敢得上呢?一定不得已(要说),我愿意向你进(我的)话:塞外的士兵原本就不是顺从的人,都是因为犯罪迁徙以补足边塞,而西域地方的人反复无常,难教养,易败坏。现在您的性情严厉急躁,水太清澈了,就没有大鱼,在政事上苛求,就不能使部下和谐、团结。应洒脱而不严厉,平易近人。宽容小过错,只掌握关键性的大事就可以了。”班超离开后,任尚私下对其亲信说:“我(原来)认为班超应当有出奇的计策,现在(看来)他说的平平无奇罢了。”任尚后来终于使边境失去和平,像班超所说的那样。

《班超告老归国》
班超被召还,(于是)用戊己校尉任尚代替他做都护。任尚对班超说:“您在外国三十多年,而我接任您的职务,(我的)责任重大而谋划肤浅,您应当有教诲我的话”班超说:“我年纪大了,没有什么智慧。您多次担当重要职务,我班超哪里能敢得上呢?一定不得已(要说),我愿意向你进(我的)话:塞外的士兵原本就不是顺从的人,都是因为犯罪迁徙以补足边塞,而西域地方的人反复无常,难教养,易败坏。现在您的性情严厉急躁,水太清澈了,就没有大鱼,在政事上苛求,就不能使部下和谐、团结。应洒脱而不严厉,平易近人。宽容小过错,只掌握关键性的大事就可以了。”班超离开后,任尚私下对其亲信说:“我(原来)认为班超应当有出奇的计策,现在(看来)他说的平平无奇罢了。”任尚后来终于使边境失去和平,像班超所说的那样。



  • 18790921660 :许衡传文言文翻译
    郁龙波4757 :答:1. 文言文 《许衡》翻译 许衡。尝暑中过河阳。暍甚。道有梨。众取啖之。衡独危坐树下。或问之。曰。非其有而取之。不可也。人曰。世乱此无主。曰。梨无主。吾心独无主乎。凡丧葬嫁娶。必征于礼。其乡学者寖盛。有果熟烂堕地。童子过之。亦不睨视而去。其家人化之如此。帝欲相之。以疾辞。卒...
  • 18790921660 :求以下几句文言文翻译,急用!!
    郁龙波4757 :答:1、惟粱国桥玄、南阳何颙异焉 异:认为……是奇才。焉:他。全句意思:只有粱国的桥玄和南阳的何颙认为他是奇才。2、官方授材,各因其器 材——人才,此处是官职之意。器——才能。全句意思:(曹操)任用人做官,都是根据他们每个人的才能(来任用)。3、诚君臣之至公,古今之盛轨也。机权干...
  • 18790921660 :急!!高分悬赏求以下三篇文言文的翻译!
    郁龙波4757 :答:一次他家里来人,给他带来四十万文钱,作为他上学吃饭等的费用。忽然有一个穿着丧服的人敲开门对他说:“我有五代亲人没有安葬在一起,分别埋在不同的地方,如今想一齐迁到元振便叫来人将自己家里携来的钱全都用车子拉走了,自己一点也没留,也不问那人的姓名。薛稷和赵彦昭嘲笑他。郭元振...
  • 18790921660 :跪求!!!文言文翻译
    郁龙波4757 :答:【文言文阅读】【翻译】荀攸字公达,荀彧的侄子。祖父昙,任广陵太守。少年时父亲去世。到昙死的时候,生前的部下张权要求守昙的墓。当时荀攸年仅十三,认为此事可疑,就对他的叔叔荀衢说:“这个官员的脸色不正常,该不会有什么阴谋吧?”荀衢醒悟过来,于是向张权追问原因,果然查出他是杀人后亡命天下...
  • 18790921660 :文言文译白话文 急急急
    郁龙波4757 :答:文言文译白话文 急急急  我来答 1个回答 #热议# 哪些癌症可能会遗传给下一代?优点教育17 2022-10-29 · TA获得超过2579个赞 知道大有可为答主 回答量:169 采纳率:100% 帮助的人:41万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 战国策 - 秦二 - 齐助楚攻秦的译文如下: 齐国帮助楚国...
  • 18790921660 :求文言文翻译呀!!急!!!
    郁龙波4757 :答:颜渊问仁,子曰:「克己复礼为仁,一日克己复礼,天下归仁焉。为仁由己,而由人乎哉!」颜渊问怎样才能做到仁,孔子说:「对自己有节制言行合乎礼法便是仁了。一旦能克制私欲合乎礼法,天下人都会赞扬你是君子仁人了。达成仁德是全靠自己的,又怎能靠别人呢!」颜渊曰:「请问其目。」颜渊问:「...
  • 18790921660 :文言文翻译
    郁龙波4757 :答:汉元帝见到王昭君之后,才知道她有绝美的姿色,有些后悔,然后想到自己是被欺骗了,但是事情已经成定局,因此放她去了。庖丁为文惠君解牛。牛发怒着吼叫,文惠君感到害怕,庖丁用刀刺牛,牛死了。大王看到他技术这么高,感到怀疑,庖丁解除了他的疑惑。文惠君才理解了其中的道理,脸色稍稍缓和了一些。
  • 18790921660 :请翻译以下文言文。
    郁龙波4757 :答:40於是汉王求人类张耳者斩之-于是汉王找到像张耳这样的人杀了 41问左右群臣习事通经术者,莫能知-问左右大臣精通经书术数的 都不知道 42和氏璧,天下所共传宝也-和氏璧 是天下共传的宝贝 43奇计或颇秘,世莫能闻也-奇计有的很秘密 世上没有听说过 44钧是人也,或为大人,或为小人-“同样是...
  • 18790921660 :快帮我翻译文言文!!!急!!
    郁龙波4757 :答:鹿乳奉亲 鹿乳奉亲 郯子,春秋时期郯国国王。父母年老,患眼疾,需饮鹿乳疗治。他便披鹿皮进入深山,钻进鹿群中,挤取鹿乳,供奉双亲。一次取乳时,看见猎人正要射杀一只麂鹿,郯子急忙掀起鹿皮现身走出,将挤取鹿乳为双亲医病的实情告知猎人,猎人敬他孝顺,以鹿乳相赠,护送他出山。郯子 郯...
  • 18790921660 :翻译一篇文言文语段 急!!!
    郁龙波4757 :答:鲁阳文君将要攻打郑国,墨子听到了就阻止他,对鲁阳文君说:“现在让鲁四境之内的大都攻打小都,大家族攻打小家族,杀害人民,掠取牛、马、狗、猪、布、帛、米、粟、货、财,那怎么办?”鲁阳文君说:“鲁四境之内都是我的臣民。现在大都攻打小都,大家族攻打小家族,掠夺他们的货、财,那么我将...
  • 相关链接

    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024 © 视觉网