请日语高手帮忙翻一下

   更新日期:2024.06.01
最近经常会听到围绕片假名的使用方法的讨论话题。片假名一般是用来写外来语的,但是以只是因为片假名很帅或者会给人一种新鲜的印象诸如此类的理由所使用的人也有。对于这种人有人怒斥说既然不知道是什么意思就不要乱用片假名。

的确,如果可以用原本就有的日语来表达的话,或者通过翻译成日语就能明白意思的话,并不一定要去故意使用片假名。可是,也不能否定片假名的优点。

比如,“性骚扰(セクハラ)”这个片假名就是外来语,日语翻译的意思是“性行为上的骚扰(性的嫌がらせ)”, 但是以片假名来使用的方式比较常见。的确“性行为上的骚扰”的翻译可以解释清楚那是什么样的一种行为。但是,那种行为是从以前就有的。价值观是会随着时代而改变的。性骚扰(セクハラ)这个片假名难懂不是在主张“现在已经是认为这种行为是犯法的时代”吗?也就是说,通过使用片假名,可以将新的价值观或者想法与社会背景同意表现出来。

再比如说“啃老族(パラサイト·シングル)”。最近用来比喻成人后继续与父母同居的未婚者。パラサイト(Parasite)和シングル(single)分别是英语中的“寄生”,“单身者”的意思。两个都是外来语,但是被叫做“啃老族(パラサイト·シングル)”的人们则是日本社会的话题。也就是说被引入的不是语言,而是国产的片假名语言。与父母同居的未婚者从以前就有的。尽管那样,还是故意用片假名来叫パラサイト(parasite)的话,就一定有他的理由。在从中一定是有价值观的变化,和社会的背景在里面。

从父母的角度来看,也许会一直都对自己的孩子疼爱不已,而且孩子不用担心房租或者伙食费,就连家务这些身边最起码的事情都要父母亲照顾的话,那就是极乐天堂了。再加上由于晚婚化的发展,与父母同居的生化时间就变得越来越长了。

提起大人,我一直以为是指自立的人,但是成人后也继续与父母同居的未婚者也可以说成大人吗?所谓的自立到底是什么呢?所谓的难以自立的社会,晚婚化在发展的社会究竟是什么样的社会,我认为像这类的事情,这个片假名正在不断的寻求答案。

以上是参考。希望能帮上你的忙。

。。。。。。。我的天。。。。。。。这么多。。。给5分???

最近常常听到围绕片假名使用方法的议论。片假名一般使用于书写外来语,但是有人只是出于觉得好看、给人新鲜感这些而使用。对此有人会生气,会说写了什么完全不明白、不要用片假名。
  确实用原本有的日语能表现的话,或者用翻訳的日语能充分传达意思的话,用不着特意使用片假名。但是片假名的益处也不容否定。
  例如,「セクハラ」这个单词是外来语,有「性的嫌がらせ」这样的对译语,但是常用的是片假名。确实「性的嫌がらせ」这个对译语能表示那是什么样的行为。但是那个行为是自古已有的。价值观是随时代而变的。セクハラ这个片假名单词难道不是在主张「现在是认为这种行为是犯罪的时代」。也就是说,通过使用片假名,可以与社会背景一道表现出这个新的价值观及思维方法。  「パラサイト·シングル」怎么样呢。似乎最近这样来称呼成人以后还与父母同居的未婚者。パラサイト与シングル英语里边分别是「寄生」、「未婚者」的意思。每个单个词是外来语,但是称为「パラサイト・シングル」的人们是日本社会的话题。也就是说,这不是进口的单词是国产的片假名单词。和父母同居的未婚者应该是自古就有的。尽管如此,还是特意用片假名单词来称呼,是有其原因的。那一定还是因为有価値観的変化、以及社会性的背景。
  从父母来看,不管到什么时候都宠爱孩子,而不用担心房租、伙食费,家务事等身边杂事也是父母照应,那再没有比这还轻松的生活了。而且,晩婚愈来愈烈,与父母同居的期间也越来越长。
  要说大人,我觉得是自立的人,但是成人以后也继续同居的未婚者能说是大人吗。所谓自立是什么呢?难以自立的社会、越来越晩婚的社会是个什么样的社会呢,我觉得这些片假名单词在发出这样的质问。

  • 19487329586 :请日语高手帮忙把这几句翻译一下
    牧查绍3983 :答:第一句:ちゃんとデート 认认真真地约会 第二句:3年前(?) / 3年前 一绪にソーランはっぴぃずをやっていた / 我们曾一起组合过合唱乐队的,美绪!みおちャん<美绪/橘美绪> ※ソーランはっぴぃず:日本一青春美少女组合。第三句:て事で/所以 食べた物ゎ /吃过的东西 第四句:さ...
  • 19487329586 :请日语高手帮忙翻一下下面的邮件,担心自己理解错了。日译中。谢谢!_百...
    牧查绍3983 :答:拜托您给予对应。(应该是Excel中的隐藏的算式不是报价单规定的算式,重新检查一下比较好。)
  • 19487329586 :请日语高手帮我翻译。
    牧查绍3983 :答:お腹いっぱい食べてから元気いっぱい学习や仕事にできるわけだと思います。美味しい物を食べることは私にとって活きるの动力であります。世の中に多いしい食べ物はいっぱいあります、私は精一杯に勉强に努力し、真面目に生活し、友达と一绪に多いしい食べ物を楽しみにしなければな...
  • 19487329586 :请日语高手帮忙翻一下这段话!谢谢!!!
    牧查绍3983 :答:もし1つの会社が生产した制品をもたらしてくれる客1种の信頼感が、それも同じようにそれをの信頼できる従业员、従业员に十分信頼の会社で働いて、その従业员も必ずその最大の努力を尽くしてと才能を会社のために最大の贡献。
  • 19487329586 :日语求助 请高手帮忙翻一下短文 谢谢了!
    牧查绍3983 :答:しかし、父の咱家回答:コンピュータでは、运転、洗濯、料理を知って、すべて刷碗渡します。以前は、彼女の母亲は家を担当し、最近では彼女の母亲は出张以上、これは彼のお父さん家事の多くは、私の父は、毎日18:00仕事から帰宅した料理、调理淘米、开始するも、カビの种类は本当に忙し...
  • 19487329586 :求日语高手帮忙翻译一下
    牧查绍3983 :答:1.私はいつも友达戸一绪に図书馆で本を読みます。2.お金があても买わない。3.田中さんは何でも知っています。4.料理を作ってみました。5.人间は地球の环境を守らなくてはいけない。6.私は、少し日本语が话せます。7.先生、一つの问题を闻きたいんです。8.夕べは疲れたの...
  • 19487329586 :请高手翻译几句日语,万分感谢!
    牧查绍3983 :答:小李一个星期去三次图书馆。37 昨日 风邪で学校を休ました。昨天因为感冒没有上学。38 夏休みははいつからいつまでですか。暑假从什么时候开始?什么时候结束?39 王さんは日本语も英语も上手です。小王的日语、英语都很不错。40 季节の中に秋が いちばん 好きです。我最喜欢四季中的秋天。
  • 19487329586 :请日语高手帮忙译一下几首日文歌名的中文意思。谢谢。
    牧查绍3983 :答:杰罗尼莫(Geronimo)-特摄 你好,小馅饼(patty sawadee)(sawadee就是sawadeekaa,即泰语中的你好,patty是小馅饼的意思,非要翻成中文的话,应该是“你好,小馅饼”)-特摄 银河(这个日文是冲绳的方言)-神谷千寻 战斗姿势(fighting pose)不是夸张做作-Berryz工房 三角梅-大山百合香 称为"人"的东西-金筑卓也...
  • 19487329586 :请各位日语高手帮忙翻译成中文
    牧查绍3983 :答:1) 「今夜のパーティのケーキを予约してあるんだけれど、仕事でちょっと遅れそうだから、お母さん、お店に行ってもらって来てくれない?1)【今晚的晚宴上用的蛋糕已经预约了,但是今天下班可能有点晚,老妈,能帮我去那个店取一下蛋糕吗。】2)A:「闻きましたか。部长が入院された...
  • 19487329586 :请日语高手翻译一下,谢谢
    牧查绍3983 :答:船会社が运航スケジュールを调整せざるを得ない状况にあります。添付ファイルは船会社からの案内です、ご阅覧をお愿いします。案内に従えば、当该船荷证券の货物の运航スケジュールは以下の通りとなります。日语 中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典...
  • 相关链接

    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024 © 视觉网