帮我翻译几个韩语的句子 高级点的 菜鸟就免回答了

   更新日期:2024.06.01
1 난리를 피우다.
【(搞)捣乱】
2 이웃집 고양이가 마치 화가 난 양 등을 한껏 곤두세웠다.
【好像邻居家的猫很生气的样子,使劲地把背直竖起来了。】
3 공연 중에 작은 기침이라도 할라치면 옆사람의 눈치가 대단하다.
【在演出当中,即使不小心咳嗽了一点也能引起周围人的不寻常的眼神】
4 정보화 시대의 유능한 장사꾼은 살 테면 사고 싫으면 말라는 배짱형 상점 주인일 수 없다.【信息时代有能力的商人,不应该有对顾客“买就买,不愿意买就拉倒”的蛮横型店主】
5 우리의 계획을 하나라도 행동에 옮긴다면 더없이 좋지 않늘까 싶다.
【我觉得哪怕是一个也好,能把我们的计划落实在实践的话,是不是更好】
6 배 안에서 일어서기라도 할 양이면 현기증이 나서 윷대를 잡고 매달렸다.
【在船上偶尔站起来也出现能眩晕现象,所以只好抓住手把才能勉强撑住】

1.引起骚乱。
2.邻家的猫好像很生气,毛都竖起来了
3.看表演当中,想咳嗽也得看旁人颜色。
4.情报话的时代,想买就买不买就拉倒,持这种态度的并不是有实力的店主。
5.我认为应该把计划放到实践当中。
6.在船上,想要站起来,眩晕得只能抓着船板。

相关链接

欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024 © 视觉网