有没有好心人帮我翻译一下下面的这段 话啊 万分感谢! 中国人是很重视“吃”的,“民以食为天”这句谚语就

   更新日期:2024.04.30
中国人是很重视“吃”的,“民以食为天”这句谚语就说明我们把吃看得与天一样重要。
Chinese people attach great importance to "eating". We can know it by the saying "min yi shi wei tian"(eating is the paramount necessity of people).
由于我们这个民族几千年来都处于低下的生产力水平,人们总是吃不饱,所以才会有一种独特的把吃看得重于一切的饮食文化,
For thousands of years, due to the low productivity peole always don't have enough food, hence there comes the unique eating culture of putting eating above everything.
我想,这大概是出于一种生存需要吧。
As far as I'm concerned, may be it is the result of physiological needs.
如果一种文化把吃看成首要的事,那么就会出现两种现象:
If there is a culture which regard eating as the most important thing, then there will produce two phenomena:
一方面会把这种吃的功能发挥到极致,不仅维持生存,也利用它维持健康,这也就是”药补不如食补”的文化基础;
On the one hand it will display the function of eating to its limit. Not only eat to live but live well, which is the culture basis of "Food cures better than medicines."
另一方面,对吃的过份重视,会使人推崇对美味的追求。
On the other hand, the over-emphasis of eating will push the pursuit of delicious food.
在中国的烹调术中,对美味追求几乎达到极致,
The pursuit of delicay has almost came to the extreme in China cookery.
中国菜注重菜肴色、香、味、形、意俱全,以至于中国人到海外谋生,都以开餐馆为业,成了我们在全世界安身立命的根本!
China's dishes highly stress on its color, aroma, taste, shape and meaning. As a result, many chinese come to overseas and make a living by opening restaurants, which has become the foundamental settlement in the world.
遗憾的是,当我们把追求美味作为第一要求时,我们却忽略了食物最根本的营养价值,
Unfortunately, when we take priority of its taste, we often ignore the nutrition value of food.
我们的很多传统食品都要经过热油炸和长时间的文火饨煮,使菜肴的营养成分受到破坏,许多营养成分都损失在加工过程中了。
Our traditional food are often through hot oil frying and boilling with moderate fire for a long time, during cooking the nutritious ingredients have benn destroyed.
因而一说到营养问题,实际上就触及到了中国饮食文化的最大弱点。民间有句俗话:“民以食为天,食以味为先”。
So when it comes to nutition issue, actually it touch the biggest weak point of China eating culture. There a folk saying that:"food is the paramount necessity of people, taste is the priority of eating."

Chinese people attach great importance to "eat", and "Food," this proverb to see that we eat is as important as with the day. As our nation for thousands of years the low level of productivity, people are always hungry, so will have a unique all else to eat the food culture, I think this is probably out of a survival need it. If as a culture to eat first thing, then there will be two phenomena: on the one hand this will maximize the function of eating, not only survive, but also use it to maintain health, which is "drugs make Sibu as "the cultural basis; the other hand, eating too much attention, make people respected the pursuit of delicious. Cookery in China in almost the ultimate pursuit of delicious Chinese food dishes focus on color, smell, taste, shape, meaning taste, so that Chinese people living overseas have to open a restaurant for the industry, we have all become the fundamental world settle down! Unfortunately, when we put the pursuit of delicious as the first requirement, we have neglected the most fundamental nutritional value of food, many of our traditional food to go through a long period of slow fire hot oil and cook ravioli, so the nutritional content of food destruction, many nutrients are lost during processing of the. Thus when it comes to nutrition, actually goes to the biggest weakness of the Chinese food culture. A folk saying goes: "food to taste first."

楼主真不愧是中国人

额,比我想到得全面多了

  • 13939265819 :哪位好心人 能帮我翻译下下面的文字呀
    李钧闹2604 :答:你知道吗 你知道我有多么爱你 你知道,我只是在等你 你知道,我只是想知道如果我在你心里 你知道,我只是害怕失去你 你知道你的一切,因为我在乎 你知道的一切 你知道。我爱上你的爱当你走我 我在这么深我当你告诉我...
  • 13939265819 :有哪位好心人帮忙翻译翻译下面这段话呗!万分感谢!
    李钧闹2604 :答:少年时代,他便因为参与博浪沙刺杀秦始皇而扬名天下,虽未成功,其勇略已可见一斑;(释义:张良年少时便因为谋划参与博浪沙刺杀秦始皇而名扬天下,虽然没有成功,但是他的勇谋韬略已经显现出来了)【注:张良是韩国人,张家“...
  • 13939265819 :跪求好心人帮我翻译下面一段文字,急用,谢谢
    李钧闹2604 :答:合伙人 企业 媒体 政府 其他组织 商城 手机答题 我的 跪求好心人帮我翻译下面一段文字,急用,谢谢 所谓人力资源会计,是指对组织的人力资源成本与价值进行计量和报告的种会计程序和方法。它是会计学科发展的一个新领域,是人...
  • 13939265819 :谁能帮我用日语翻译一下下面的内容,差不多就行,语法最好不要有错误...
    李钧闹2604 :答:もっとも有名の砂浜は「万平口」といい、毎年多くのお客さんが访ねて、新鲜な海の幸を至るところで楽しめます。金色に染められた砂浜に散策しますと、カモメが高々飞んでいる姿を眺めて、または、砂浜で横に...
  • 13939265819 :有没有哪位好心人帮我用英文翻译一下下面的东东啊,我要做报告用啊,非常...
    李钧闹2604 :答:Blues R & B is undoubtedly an important part, but the jazz elements are equally important. The first is the R & B artists from the "Big Band" (Big-Band) and "swing jazz" (Swing-Jazz) in the field...
  • 13939265819 :有没有好心人帮我把下段文字翻译成英文啊 !谢谢啦!
    李钧闹2604 :答:Beauty to woman is always an instinctual temptation.Skin care and hairdressing are a woman's lifelong goal.But going to beauty parlor is too time-consuming and costly,so most women make their own natural ...
  • 13939265819 :请帮我翻译一下以下英语。谢。
    李钧闹2604 :答:Don't pay for a job until it's finished.在事情没有做完之前,不要给钱 Beware of who has nothing to lose.当心一无所有的人 Don't except life to be fair.不要指望人生是公平的 Don't hesitate to lose a...
  • 13939265819 :有没有好心人帮忙翻译一句话啊,谢谢了,翻译成英语,不要用电脑翻译
    李钧闹2604 :答:I don't like my job, I thought for a long time, but still can't find out a little like reason.我要处理一切有关办公室的杂事,这些琐事整日一刻不停地困扰着我,我的同事们就像残疾人一样,快递也要我写...
  • 13939265819 :哪位好心人能帮我把下面的实习报告翻译成日语的啊!!好人会幸福一生的哦...
    李钧闹2604 :答:ある程度の知识は、彼らの仕事のニーズに非常に适していない、我々は他の人から学ぶことが、开かれた心を持つことになり、学校で学び、他人の长所それらの欠陥が常に古い知识を持っていないの埋め合わせをす...
  • 相关链接

    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024 © 视觉网